線上閱讀:http://blog.pixnet.net/mysteryfactory/post/9482947

看完了李柏青的《換帖》
有點小小感覺
這篇作品很顯然是用國台語交雜的方式寫
(胡常青用國語、陳連宏用國語)
雖然會很有親切感
不過萬一是不懂台語的
或是因為台灣鄉鎮每個台語的口音都會有所不同
所以有時用國字寫台語並不是那麼好懂
比如說換帖(一)中有一句:
【在崙底誰那麼有「教洨」】=膽量,但如果換成「好膽」會不會更容易懂些
還有那句【說煞了沒?】,用【講煞】應該會好一點

同時
這篇的敍述方式有時是旁觀立場
又有時是主觀立場
就容易造成行文者用詞的筆誤
心如換帖(七)中的一句:
【我支吾的說】
這裡是阿順向常青坦誠殺人經過
第一次看時我就覺得有點怪怪的
再看一次我就想到這應該不是一般人向別人會用的詞的
一方面前後文不搭,前面讓人感覺阿順是個典型的粗人
在這個時候真的會想到用支吾這個詞來形容自己嗎

還有幾個小錯字,應該是選字問題,音對,並不妨礙閱讀


以上是文筆方面我個人感想
以下是故事方面我個人感想

其實在換帖(二)
我就隱約感覺那個夢應該不是夢
所以對結局不感意外
我比較好奇的事
陳宏連真的看到了胡常青嗎
如果他真的看到了胡常青
那麼他在被阿順救上車時應該會先抱怨吧

說到陳宏連被阿順救上車這段
其實有點不合邏輯的
陳宏連前面有提到也算是混過的人
真的會在自己受傷的情況下急著清理門戶
如果真要硬幹起來佔便宜的決不會是自己
會不會太笨了點
就這跟前面聰明到挖空公司
死道友不死貧的陳宏連給人的形像不太符合了

至於對於警察方面的形容
台灣警察真的那麼無能嗎
無力反駁啊

-----
_MT_SEPRATOR_
創作者介紹
創作者 皮下白骨 的頭像
皮下白骨

說書人在天涯

皮下白骨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()